MATERIAL YOGA
Click to order
Total: 
Ваше ФИО / Name Given name
E-mail (на данную почту придет чек об оплате)
Ваш телефон / Phone number
Если вы оплачиваете услугу в подарок, укажите контактную информацию, чтобы мы с вами связались.
Комментарий
Промокод / Promo code
Курс санскрита (несколько-уровневое обучение) c Сергеем Владиславовичем Ефимовским
С 20 октября, 18:00 – 19:30, и далее регулярно по четвергам, Сергей Владиславович Ефимовский проводит в нашей студии курс санскрита (несколько-уровневое обучение).

Курс для тех, кто только начинает свое знакомство с санскритом, либо имеет небольшой опыт. Курс полезен преподавателям йоги различных направлений, а также практикующим, желающим систематизировать знания о йоге.

Стоимость одного класса курса в студии – 1 300 рублей.
Действие абонементов студии также распространяется.


Сергей Владиславович Ефимовский – преподаватель санскрита. Кандидат физико-математических наук, составитель самого большого в мире санскритско-русского словаря (81,5 тыс. слов), автор нескольких учебников по санскриту.

С. В. Ефимовский: «I. Задачи курса. Значительная часть знаний по йоге сосредоточены в огромном массиве данных, известном нам через древнеиндийскую культуру. Большая часть этих знаний записана на санскрите. Примерно 250 лет европейцы пытаются освоить этот массив знаний. Поскольку на начальном этапе на освоение были брошены значительные силы и средства, процесс освоения зашёл довольно далеко. Правда, за годы изучения задача из освоения древнеиндийской культуры сместилась в освоение древнеиндийского языка, т.е. в чисто филологическую плоскость. По какой-то причине считается, что наличие большого количества переведенных с санскрита текстов, и создание, в целом, довольно полных монографий по санскриту, в основном задачу уже решило. К сожалению, это не так. И тому есть две главных причины. Во-первых, из-за принципиального различия в базовых понятиях культур Востока и Запада, ценность произведенных переводов в обществе сильно преувеличена, т.к. пользу и понимание они приносят, как правило, только самим переводчикам. Остальные члены общества вынуждены полностью довериться качеству перевода, что требует значительного изменения своих базовых понятий культуры и замены их на базовые понятия переводчика. Во-вторых, созданные монографии по санскриту, и учебники санскрита, предназначены филологам, обслуживают филологов, и человеку, не имеющему филологического образования «продраться» через них крайне трудно.

Одним из возможных путей освоения древнеиндийской культуры является самостоятельное получение квалификации в средствах выражения этой культуры, важнейшим из которых является санскрит. Другим инструментом познания древнеиндийской культуры будет ознакомление с элементами индийской мифологии.

Таким образом, задачу курса можно определить, как «обучение чтению, письму и принципам перевода с санскрита (грамматике санскрита), а также элементам индийской мифологии и культуры». Предполагается, что начальный уровень подготовки студентов в знании санскрита и мифологии нулевые.

II. Этапы освоения задач курса

1. На первом этапе обучения будет даваться чтение и письмо Дэванагари, основного шрифта, на котором написаны тексты санскрита, а также начальные сведения по грамматике санскрита. В качестве переходного этапа для освоения чтения и письма на Дэванагари будут осваиваться и применяться шрифты так называемой «транслитерации» (русской и латинской), когда знаки и звуки санскрита передаются европейскими символами. Параллельно с этим будут даваться начальные знания по индийской мифологии, и простые тексты.

2. Начальный (первый) этап обучения будет состоять из 15-17 занятий, после каждого из которых будет дана контрольная работа. Этап должен привести занимающихся к свободному чтению и письму на Дэванагари, в том числе к освоению нескольких учебных текстов. Завершится первый этап обучения письменно-устным испытанием степени освоения знаний.

3. Успешно прошедшим испытания после первого этапа обучения может быть предложено продолжить изучение санскрита на следующем, втором, этапе, где основное внимание будет уделяться вопросам грамматики. Будет продолжено знакомство с индийской мифологией. Значительно усложнятся предлагаемые к освоению тексты на санскрите, и контрольные работы. Длительность обучения на втором этапе обучения значительно превышает длительность на первом этапе, предположительно в 4-5 раз.

4. Переход к третьему этапу обучения возможен, фактически индивидуален, и может произойти после успешного прохождения испытаний после второго этапа. На испытаниях потребуется продемонстрировать хорошее знание грамматики санскрита, и свободное оперирование с освоенными на втором этапе текстами. На третьем этапе каждый занимающийся должен будет выбрать специализацию. Говорить об программе третьего этапа обучения преждевременно».

На вопросы с радостью ответят администраторы студии +7 926 367 71 50.
До встречи! Jivamukti Yoga Material Moscow.
Made on
Tilda